新聞源 財(cái)富源

2025年01月10日 星期五

財(cái)經(jīng) > 滾動(dòng)新聞 > 正文

字號(hào):  

公司人說:跨文化交流像是談戀愛

  • 發(fā)布時(shí)間:2015-02-26 17:13:00  來源:中國廣播網(wǎng)  作者:佚名  責(zé)任編輯:羅伯特

  央廣網(wǎng)財(cái)經(jīng)2月26日消息 (記者張奧):據(jù)經(jīng)濟(jì)之聲《天下公司》報(bào)道,公司人萌長(zhǎng)腿在春節(jié)期間總結(jié)了馬年的得失,她發(fā)現(xiàn)去年最遺憾的事情就是與瑞士一家公司的談判以失敗告終。她說,雙方都很看重對(duì)方,也都極力想促成合作,可談著談著雙方居然漸行漸遠(yuǎn)。

  跨國家、跨文化、跨時(shí)區(qū)的交流到底有多難?

  萌長(zhǎng)腿:任何跨國家的交流或者合作的前期基本上都是e-mail和電話會(huì)議作為最基本的溝通工具的。我當(dāng)時(shí)用email多一些,它的優(yōu)點(diǎn)便捷、低成本、高效,但它的缺點(diǎn)也是很明顯,就算是我們對(duì)英語駕馭能力很強(qiáng),也比不上面對(duì)面的溝通。 眼神表情等肢體語言有時(shí)候能加準(zhǔn)確??上攵?,很簡(jiǎn)單的一個(gè)誤解最后就會(huì)導(dǎo)致合作失敗。

  英語溝通,就算語法弄對(duì)了,也有詞義是否準(zhǔn)確,俚語、習(xí)慣用法能否被理解等等問題。舉個(gè)例子,all well and good,字面上的意思是很不錯(cuò),但實(shí)際上是還可以,但有不足。

  曾經(jīng)有一個(gè)中國銷售在與老外客戶聊天時(shí)問“覺得產(chǎn)品如何”,老外客戶說all well and good,中國銷售想當(dāng)然的以為是很好的意思,連忙說thanks。老外客戶驚呆了,然后說,你不想知道有哪些不足嗎?

  萌長(zhǎng)腿也有類似的感受,對(duì)方在說一個(gè)問題,但并非英語為母語的我們不能完全明白他們的意思。很多中國人怕丟臉,怕對(duì)方覺得你不夠?qū)I(yè),都不會(huì)開口問,最后只能靠猜,雙方溝通中的障礙越積越多。

  除了英語這個(gè)硬傷之外,跨文化交流中還有一些問題。

  萌長(zhǎng)腿:中國真是禮儀之邦,我們?cè)趯懶诺臅r(shí)候往往寒喧鋪墊會(huì)很多,至少在國內(nèi)看來這是禮貌??墒牵麄€(gè)世界范圍內(nèi)來看,這是不著重點(diǎn)、工作效率低下的表現(xiàn)。即使我們?cè)傧胍兊米约汉芟裎鞣饺艘粯?,去把事情盡量的簡(jiǎn)潔化,可還是難免帶出一些中國人的習(xí)慣在里面。對(duì)方曾經(jīng)給我回過郵件說,他們有時(shí)候不太清楚我要說的重點(diǎn)。

  本來能夠一起合作的雙方,因?yàn)榭缥幕涣鞯姆N種障礙,最后沒能走到一起。萌長(zhǎng)腿很遺憾,她說慢慢來吧,這也需要經(jīng)驗(yàn)的積累,從最初的猜猜猜過渡到試探、磨合,也許下次會(huì)更好。

  萌長(zhǎng)腿:跨文化的溝通,大家基本上都是處在猜猜猜的狀態(tài),因?yàn)槲覀儽尘跋嗖钐罅?。這件事情發(fā)生了之后,我問了一個(gè)在德國生活10年的朋友,他告訴我的經(jīng)驗(yàn):跨文化交流,雙方期初實(shí)際上都是相當(dāng)敏感的,都會(huì)有不信任對(duì)方的地方,所以要盡量的把自己的想法真切的表現(xiàn)給對(duì)方。跨文化的溝通合作就真的是好像談一場(chǎng)戀愛一樣,你猜對(duì)了對(duì)方,對(duì)方猜對(duì)了你,那么就真的是一段好姻緣。

  跨文化交流中有宗教、建筑、服飾、飲食、禮儀、民俗等等障礙,中國人覺得苦惱,老外在這個(gè)過程中也不舒服。

  英孚教育在線英語大中華區(qū)總裁張志深出生在香港,很小就隨父母去了加拿大生活,典型的ABC——香蕉人?;氐街袊ぷ骱?,他一邊學(xué)普通話,一邊努力嘗試和來自中國各地的同事們溝通,很多時(shí)候,別人講的笑話,他都聽不懂。不過隨著語言能力的提高,也就越來越融入當(dāng)?shù)亍?

  張志深說,因?yàn)槭峭馄螅纠镏形鞣轿幕诤媳容^好,同事們之間跨文化交流障礙不多,倒是外國大老板來中國出差時(shí),出現(xiàn)過“文化碰撞”的狀況。

  張志深:去年我們有一個(gè)大老板過來,他是英孚創(chuàng)始人的兒子,很愛紅酒,與我們高管團(tuán)隊(duì)聚餐,點(diǎn)的都是很貴、很好的酒。那天晚上大家很高興,大家都是大口喝酒,還整杯整杯干杯,大老板的眼神都開始變得奇怪。他覺得這么貴的酒應(yīng)該是一小口、一小口的來嘗,為什么你們這樣一杯一杯干下去。飯局過了一半,他忍不住就問了,紅酒應(yīng)該一口一口去嘗,啤酒才是干杯。我們就解釋說,中國人一高興就喜歡干杯,并不是我們不懂紅酒的喝法。之后,他也跟我們一起干杯紅酒。

  張志深說,跨文化交流一定要有開放、包容的心態(tài),不能輕易給對(duì)方貼標(biāo)簽,有不懂、不解之處,不妨直言問出,減少誤會(huì)。

  常見的跨文化交流中的“小狀況”

  1、中國人喜歡說,有空吃飯啊。其實(shí)只是隨口一說,但歐美人比較當(dāng)真,可能會(huì)問“具體的吃飯時(shí)間、地點(diǎn)”。

  2、中國人聽到贊揚(yáng)時(shí),為表謙虛會(huì)說哪里哪里,一般一般甚至不行不行之類的,外國人聽起來會(huì)誤認(rèn)為你確實(shí)這樣想的

  3、中國人在遇到別人有事相求而自己又不是很想幫時(shí),會(huì)說我盡量吧,但這在外國人聽起來就是一種promise,承諾。

  4、不同的時(shí)間觀念,中國人去別人家做客習(xí)慣早到,可歐美文化中,早到意味著不禮貌,可能會(huì)打亂別人的計(jì)劃。

  5、龍?jiān)谥袊幕惺峭?yán)、權(quán)力的象征,在西方文化中是邪惡的象征

  經(jīng)濟(jì)之聲天下公司微博、微信

  @羅斯vip:跨文化交流感觸很深,和老外客戶聊羊年,解釋半天也說不明白。他問是goat(山羊)還是sheep綿羊,還是替罪羊……他自我感覺挺幽默的,我感覺被冒犯了,覺得他不尊重我的文化。

熱圖一覽

高清圖集賞析

  • 股票名稱 最新價(jià) 漲跌幅