新聞源 財(cái)富源

2025年01月25日 星期六

財(cái)經(jīng) > 滾動(dòng)新聞 > 正文

字號(hào):  

越官員回應(yīng)封殺言情小說(shuō):不僅有中國(guó)的,還有美歐的

  • 發(fā)布時(shí)間:2015-05-27 07:24:00  來(lái)源:京華時(shí)報(bào)  作者:佚名  責(zé)任編輯:羅伯特

  原標(biāo)題:越南封殺外來(lái)低俗淫穢文藝作品

  據(jù)新華社電最近,越南通訊傳媒部出版、印刷和發(fā)行局向各出版機(jī)構(gòu)發(fā)出公文,要求“清理、仔細(xì)編輯言情、耽美(男同性戀)內(nèi)容的出版物”。一些西方媒體在報(bào)道時(shí)有意無(wú)意地添油加醋,稱(chēng)越南官方在文化出版領(lǐng)域開(kāi)始對(duì)中國(guó)說(shuō)“不”,甚至打上一個(gè)若隱若現(xiàn)的印記——“反華”。

  清理言情耽美小說(shuō)

  越南通訊社在報(bào)道越南主管部門(mén)清理不良出版物的公文時(shí),特意發(fā)表了由出版、印刷和發(fā)行局局長(zhǎng)朱文和簽發(fā)的這份公文的影印件。公文正文部分翻譯如下:

  最近,一些出版社出版了許多言情、耽美的出版物(大部分是外國(guó)出版物),內(nèi)容空洞無(wú)益,甚至低俗、惡心。這些出版物被收回。為整頓這種現(xiàn)象,提高出版物質(zhì)量,向讀者提供確有文學(xué)價(jià)值的作品,出版、印刷和發(fā)行局要求各出版社:

  1.不再登記出版言情、耽美小說(shuō)題材。

  2.選購(gòu)版權(quán),翻譯出版各種內(nèi)容健康、符合越南純風(fēng)美俗的出版物。

  3.主動(dòng)檢查已經(jīng)出版發(fā)行的全部言情、耽美類(lèi)出版物;清理正在出版過(guò)程中的全部書(shū)稿。如有問(wèn)題需加調(diào)整,出版社應(yīng)采取措施及時(shí)處理;堅(jiān)決清除內(nèi)容不堪入目、不符合要求的出版物。

  中美歐均有類(lèi)似作品

  越南出版主管部門(mén)的這份公文發(fā)布后,在越南社會(huì)上引起不小的反響。依靠出版發(fā)行這類(lèi)低俗頹廢作品牟取暴利的一些出版商和經(jīng)銷(xiāo)商對(duì)此提出質(zhì)疑甚至非難。

  朱文和在回答媒體提問(wèn)時(shí)說(shuō),自2013年至2014年,各家出版社登記出版的言情類(lèi)小說(shuō)驟然增加,具體數(shù)量以后公布。言情類(lèi)小說(shuō)不僅有中國(guó)的,來(lái)自歐美的作品也有相似的內(nèi)容。

  從比重上說(shuō),來(lái)自中國(guó)的各類(lèi)作品占大多數(shù),而且網(wǎng)絡(luò)文學(xué)占多。今年3月的媒體報(bào)道顯示,5年間越南翻譯出版中國(guó)圖書(shū)841種,其中翻譯自中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的品種占73%。

  朱文和說(shuō),這次暫停發(fā)行的言情類(lèi)出版物大多來(lái)自中國(guó),包括同性戀題材、不倫戀、鼓吹性侵等內(nèi)容。今后,越南將加強(qiáng)所有環(huán)節(jié)的管理,提高所有出版物的質(zhì)量,不僅僅限于某一類(lèi)。

  朱文和還點(diǎn)名批評(píng)了越南兩家出版社“時(shí)代出版社”和“文學(xué)出版社”。一些越南媒體則曝光了一批中文網(wǎng)絡(luò)言情小說(shuō)的越文版本。

  西媒歪曲稱(chēng)“反華”

  西方一些媒體在報(bào)道此事時(shí)有意無(wú)意地添油加醋,其目的是誤導(dǎo)不明真相的讀者。英國(guó)廣播公司和美國(guó)《時(shí)代》周刊網(wǎng)站5月22日的報(bào)道就是典型的例子。

  西方一些傳媒似是而非的報(bào)道和解讀傳遞給讀者的信息無(wú)非是:越南官方在文化出版領(lǐng)域開(kāi)始對(duì)中國(guó)說(shuō)“不”,甚至打上一個(gè)若隱若現(xiàn)的印記——“反華”。用百度檢索可以看到,中國(guó)媒體中也有大批紙質(zhì)和網(wǎng)絡(luò)媒體已被誤導(dǎo),所用的標(biāo)題是《越南封殺中國(guó)言情小說(shuō)》《越南查禁中國(guó)“浪漫小說(shuō)”》等等。

  新華社駐河內(nèi)分社首席記者章建華認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)客觀(guān)看待越南的這一措施。在越南,可以看到一些在中國(guó)也沒(méi)出版發(fā)行的網(wǎng)絡(luò)文字被翻譯成越文出版,泥沙俱下,良莠不齊,越南有關(guān)部門(mén)進(jìn)行規(guī)范可以理解。同時(shí)人們也看到,一些越南媒體翻譯了大量中國(guó)優(yōu)秀網(wǎng)絡(luò)作品,為兩國(guó)文化交流和人民相互了解傳遞了正能量。

熱圖一覽

  • 股票名稱(chēng) 最新價(jià) 漲跌幅