孫仲旭:“麥田守望者”抑郁棄世
- 發(fā)布時間:2014-09-03 09:56:00 來源:中國民航報 責任編輯:羅伯特
青年翻譯家孫仲旭先生于8月28日在廣州辭世,享年41歲。據(jù)悉,孫仲旭因抑郁癥棄世,其兒子向業(yè)內(nèi)人士證實了這一說法,并稱“爸爸已經(jīng)解脫了”。 孫仲旭曾翻譯麥田里的守望者》《一九八四》等著作。
翻譯生涯 業(yè)余譯作30余部
孫仲旭是鄭州大學外文系1989級畢業(yè)生,1973年出生的他離世時年僅41歲。孫仲旭長期供職于廣州某航運公司,翻譯并非他的正職,但僅作副業(yè)其迄今也已經(jīng)翻譯了30余本英文文學作品。
孫仲旭的譯作認可度很高,擁有眾多讀者。他翻譯出版的主要作品有奧威爾的《一九八四》《動物農(nóng)場》《巴黎倫敦落魄記》,伍迪·艾倫的《門薩的娼妓》,奈保爾的《作家看人》,以及塞林格的《麥田里的守望者》等,共計30多部。
其中,《麥田里的守望者》對他的人生影響巨大。他曾說:“自譯《麥田里的守望者》起,讓我走上了翻譯之路?!?/p>
稿費低 翻譯只能做兼職
有報道稱:“孫仲旭翻譯了大部分文藝青年的精神食糧,但翻譯的稿費一直很低,低到他只能兼職去做,卻因為大家的喜愛,他難以割舍?!?/p>
孫仲旭曾稱:“愛上翻譯是種難以戒除的癮?!崩^董樂山翻譯《一九八四》后,他又重譯了一版。他說:“譯這本書的過程,我曾經(jīng)兩度落淚,譯的都是我真正喜歡的書,所以感情上很投入?!?/p>
孫仲旭曾在《翻譯是一個體力活》中講述了他譯一本書的工作程序,一共分為9個步驟,十分耗時。他還稱,因為“功夫在詩外”的原因,為了積累,平時還要為需要而讀書。孫仲旭每個月都會寫當月的讀書筆記。據(jù)了解,如此體力活的翻譯工作收入?yún)s并不高,千字70元~80元的稿費在國有出版社中算高的,有些是40元~50元。
患抑郁癥 “你不能現(xiàn)在放棄”
孫仲旭在豆瓣主頁上的自我介紹是“公司職員,業(yè)余譯書”。
據(jù)身邊的朋友透露,他的自殺是因為患有抑郁癥,為了家人和自己,孫仲旭曾經(jīng)努力過。7月20日,孫仲旭在其微博發(fā)了電影《霍比特人:史矛革之戰(zhàn)》中的一句臺詞,“你不能現(xiàn)在放棄”。
據(jù)報道,7月19日,譯林出版社編輯張遠帆去醫(yī)院探望過孫仲旭,“看起來恢復得不錯”。
8月初,孫仲旭結(jié)束在喀麥隆的4個月公務回到廣州,他給幾位朋友打了電話,說自己的精神狀況可能出了問題,不過會積極治療,可能去住院。
8月19日,其出版界的朋友在半封閉的醫(yī)院見到了孫仲旭。當時,醫(yī)生允許他出外走走,說明他恢復得不錯。但是兩天之后,孫仲旭又表示狀態(tài)不好,不想會客。之后幾天,孫仲旭的病情恢復不錯,醫(yī)生建議他回家治療。8月28日,已經(jīng)回到家的孫仲旭選擇一個人回到醫(yī)院,在那里悄悄地與這個世界告別。
?。ㄔd《鄭州晚報》)
熱圖一覽
高清圖集賞析
股票行情
- 股票名稱 最新價 漲跌幅
- 最嚴調(diào)控下滬深房價仍漲 人口老齡化影響三四線樓市
- 樂天大規(guī)模退出中國市場 供應商趕赴北京總部催款
- 北京16家銀行上調(diào)首套房貸利率 封殺“過道學區(qū)房”
- 10萬輛共享單車僅50人管遭質(zhì)疑 摩拜ofo優(yōu)勢變劣勢
- 去年聯(lián)通、電信凈利潤均下滑 用戶爭奪漸趨白熱化
- 奧迪否認“官民不等價”:優(yōu)惠政策并非只針對公務員
- 季末銀行考核在即 一日風云難改“錢緊錢貴”現(xiàn)狀
- 美圖7小時暴跌四成 虧損業(yè)績?nèi)绾沃?00億市值受拷問
- 監(jiān)管重壓下P2P退出平臺增加 網(wǎng)貸行業(yè)進入冷靜期
- 配資炒股虧損逾百萬 股民將信托公司告上法庭