新聞源 財(cái)富源

2025年01月24日 星期五

財(cái)經(jīng) > 新聞 > 外媒看中國(guó) > 正文

字號(hào):  

德媒:為什么很多中國(guó)人也有“洋名”?

  • 發(fā)布時(shí)間:2016-02-01 14:18:23  來源:環(huán)球時(shí)報(bào)  作者:謝麗  責(zé)任編輯:王斌

  德國(guó)之聲”1月31日文章,原題:為什么很多中國(guó)人也有“洋名”?在西方,人們大多聽說過JackieChan,卻不知道ChengLong(成龍)是誰(shuí)。很多中國(guó)人,特別是香港人,都有中文、洋文兩個(gè)名字。這些洋名可能是老師或者家長(zhǎng)給起的,也有自己起的,就像昵稱一樣。然而,這與昵稱有一個(gè)很大的區(qū)別:這個(gè)洋名也常用在工作等正式場(chǎng)合。這種現(xiàn)象在香港更為普遍,但在中國(guó)內(nèi)地也不罕見。

  香港曾是英國(guó)殖民地,這給該地的社會(huì)與文化留下深刻烙印,這是香港人使用西方名字的一個(gè)原因。盡管香港回歸以來,政府鼓勵(lì)學(xué)校使用粵語(yǔ)教學(xué),但是很多人仍然習(xí)慣用英文。

  在中國(guó)內(nèi)地,使用洋名并不那么普遍。語(yǔ)言學(xué)教授李楚成表示,除了中國(guó)與英國(guó)的淵源沒有香港那么深之外,另一個(gè)重要原因是“他們擔(dān)心,中國(guó)人的認(rèn)同感會(huì)受到威脅”。不過,使用英文名在中國(guó)內(nèi)地越來越流行,特別是對(duì)那些曾在海外留學(xué)的人。

  李楚成教授表示,通過使用西方名字,人們實(shí)際借用了西方的人際溝通模式?!耙罁?jù)傳統(tǒng)的中國(guó)禮儀和社交習(xí)慣,不熟的人之間不鼓勵(lì)直接呼名”,他說。直呼名字除了表示關(guān)系親密外,也常常帶有“上對(duì)下”的意味,例如老師稱呼學(xué)生。

  因此,使用洋名就像在人際關(guān)系中加了“緩沖帶”,既不過于正式,也不太親昵,避免職場(chǎng)里一些稱呼不當(dāng)?shù)膶擂吻榫啊?作者謝麗·陳)

熱圖一覽

  • 股票名稱 最新價(jià) 漲跌幅