新聞源 財(cái)富源

2025年01月10日 星期五

財(cái)經(jīng) > 滾動(dòng)新聞 > 正文

字號(hào):  

莎翁和湯顯祖逝世四百周年 倫敦書展見證文化共鳴

  • 發(fā)布時(shí)間:2016-04-14 07:21:00  來源:人民日報(bào)  作者:李應(yīng)齊 黃培昭  責(zé)任編輯:羅伯特

  為期3天的第四十五屆倫敦書展4月12日開幕。來自124個(gè)國家和地區(qū)的2萬余名參展者匯聚一堂,共享這一全球文化和出版界的饕餮盛宴。中國圖書成為書展的一大亮點(diǎn)。中國出版集團(tuán)的14家出版單位帶來了全面反映當(dāng)代中國經(jīng)濟(jì)、政治、法律、文化發(fā)展變化的圖書,共計(jì)390種、600余冊,受到讀者的歡迎。

  今年恰逢莎士比亞和湯顯祖英中兩國戲劇大師逝世400周年,為了紀(jì)念這兩位大師,加強(qiáng)和推動(dòng)中英兩國在傳統(tǒng)文化、文學(xué)藝術(shù)方面的交流,書展舉行了多場交流活動(dòng),讓經(jīng)典文學(xué)重?zé)ìF(xiàn)代光彩。

  展區(qū)二樓,《牡丹亭》《莎士比亞悲劇六種》新書發(fā)布及研討會(huì)正在舉行。來自中英出版公司的代表和英國各大圖書館負(fù)責(zé)人員等紛紛暢談對(duì)莎士比亞和湯顯祖的理解,以及中英兩國在圖書方面的合作和相互影響。

  已有250年圖書經(jīng)營歷史的薩瑟倫書店總經(jīng)理安德魯·麥格秦向記者介紹說,隨著中英文化交流日益密切,以及西方讀者對(duì)中國文化興趣日益濃厚,翻譯成英文的中國圖書或中英雙語的經(jīng)典書目備受讀者歡迎。因此書店加大了與中國國際出版集團(tuán)、海豚出版社等中方出版集團(tuán)的合作,希望引進(jìn)或共同打造更多精彩書目。安德魯表示,此次發(fā)布的英文版《牡丹亭》一書非常精彩,薩瑟倫書店計(jì)劃將其納入2016年度的書目推介名單,向其全球客戶推薦。

  在活動(dòng)現(xiàn)場,為了更好呈現(xiàn)《牡丹亭》的戲劇魅力,主辦方邀請戲劇表演藝術(shù)家演唱了昆曲《牡丹亭—驚夢》的片段。這讓著名漢學(xué)家、歷史學(xué)家、大英圖書館中國部原負(fù)責(zé)人吳芳思(弗朗西斯·伍德)看得津津有味。在大英圖書館工作期間,吳芳思接觸了最早傳入英國的中國圖書原本,包括游記、歷法、植物圖鑒、詩歌、歷史小說等不同類別。吳芳思表示,早在17世紀(jì),西方世界對(duì)有關(guān)中國故事的圖書就充滿好奇,這種興趣延續(xù)至今。與此同時(shí),新一代的英國人則對(duì)日新月異的中國現(xiàn)代故事感興趣,文化交流空間巨大。

  中國駐英國使館代辦倪堅(jiān)向嘉賓介紹說,“文明因交流而多彩,藝術(shù)因互鑒而豐富”,雖然兩位大師遠(yuǎn)隔萬里,但作品都體現(xiàn)了對(duì)自由愛情和人類情感的謳歌。莎士比亞曾說“真愛無需理由”“真誠的愛情永不是一條平坦的道路”,湯顯祖則用“情不知所起,一往而深”來精彩解讀。當(dāng)下舉辦形式各異的紀(jì)念和交流活動(dòng),正是為了促進(jìn)東西方文化的對(duì)話,架起心靈溝通的橋梁。

  中國駐英國使館文化處公參項(xiàng)曉煒在接受本報(bào)記者采訪時(shí)說:“去年中英兩國一共簽署了10個(gè)文化創(chuàng)意、文化交流等方面的協(xié)議,其中有多個(gè)協(xié)議目前已經(jīng)得到正式運(yùn)作或開始逐步落實(shí),兩國共同紀(jì)念莎士比亞和湯顯祖正是落實(shí)協(xié)議的一個(gè)具體行動(dòng)。兩國的文化交往前景喜人。”

  除本場活動(dòng)外,中國出版集團(tuán)與牛津大學(xué)圖書館設(shè)立中文圖書閱覽間、倫敦大學(xué)舉辦的“用戲劇參悟400年的中西文明夢”講座、中文圖書展銷會(huì)、贈(zèng)書儀式等多場活動(dòng)也在如火如荼舉行。400多年后,莎士比亞和湯顯祖的文學(xué)光芒依然閃耀,并促進(jìn)兩國讀者的交流與理解。

  (本報(bào)倫敦4月13日電)

熱圖一覽

  • 股票名稱 最新價(jià) 漲跌幅