當鄭和“來到”圣保羅
- 發(fā)布時間:2016-04-12 07:39:00 來源:人民日報 責任編輯:羅伯特
一片漆黑寂靜中,只有舞臺正中的半圓形屏幕亮著橘色的光。一位夫子模樣的人走上臺,在屏幕上寫下大大的漢字“船”。
“chuan——”夫子念道,抬手向觀眾示意。
“chuan——”臺下的“學生們”跟著念起。
夫子滿意地點點頭,音樂鼓點一變,大屏幕上的漢字“船”的筆畫像有了生命一樣,在屏幕上游走、移動、組合,不一會兒竟拼出一條船的模樣。觀眾席有人恍然大悟,哦,“chuan”就是“船”。
在寫下“龍”等漢字之后,屏幕上出現了“鄭和”的名字,以及寥寥幾筆的一幅中國人像。一個聲音響起:“這個故事發(fā)生在很久很久以前,在遙遠的中國,有一個叫作鄭和的人……”
這是一出名為《鄭和,當龍船開來時》的視覺舞臺劇。當地時間4月10日晚,這部由奧地利藝術家卡琳·舍費爾創(chuàng)作的舞臺劇在巴西圣保羅州立大學藝術學院劇院上演,作為中拉文化交流年孔子學院系列活動之一,這部劇給巴西觀眾帶來了鄭和的故事。
“鄭和的故事在中國幾乎是家喻戶曉,可是對于許多歐洲美洲觀眾來講,卻非常陌生。”卡琳談到創(chuàng)作這出劇的原因,“當我第一次聽到這個故事時感到非常吃驚,我們只知道哥倫布,但對鄭和一無所知,他也是一個很了不起的航海家,可是在我們的歷史書中并未被提及,為什么不把他講給更多的人聽呢?”
在創(chuàng)作之初,最令卡琳著迷的是兩種文明的初次相遇,他們怎么交流?遇見與自己不一樣的人,他們會害怕,還是驚喜?他們能在彼此的逐漸了解中獲得什么,有些什么改變?
也正因如此,不同文明間的對話,成為這部劇試圖討論的主題。在大約1小時的表演中,創(chuàng)作者并未以編年體的形式展示鄭和波瀾壯闊的航海生涯,而是從1405—1433年鄭和七下西洋的無數次旅行中,選擇了鄭和和翻譯馬歡等人到訪肯尼亞、暹羅(泰國)等國家的經歷。
“非常有趣?!?9歲的圣保羅州立大學學生威廉評價這場演出,“我對中國很感興趣,也在學習京劇,可是我并沒有聽過鄭和的故事,這部劇讓我對中國的歷史又多了一些了解?!?
作為活動的主辦方之一,圣保羅州立大學孔子學院中方院長蔡蕾認為,這是一部幫助人們理解文化交流意義的作品,它選擇了一個中國對外文化交流史上的重要人物,劇情的切入角度不在于宣傳中國龍船遠洋船隊的強大,而在于展現語言交流不暢的情況下如何進行文化和貿易交流,強調了不同文化間交流交往的基礎既有賴于共通性,更取決于差異和互補,這和儒家文化所倡導的和而不同的理念是一致的。
?。ū緢笫ケA_4月11日電)