新聞源 財(cái)富源

2025年04月23日 星期三

財(cái)經(jīng) > 滾動(dòng)新聞 > 正文

字號(hào):  

日本新技術(shù)可在嘈雜環(huán)境中識(shí)別語(yǔ)音 翻譯無(wú)障礙

  • 發(fā)布時(shí)間:2015-11-18 09:26:00  來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng)  作者:佚名  責(zé)任編輯:羅伯特

  中新網(wǎng)11月18日電 據(jù)日媒報(bào)道,日本日立公司本月17日宣布,已開發(fā)出在嘈雜環(huán)境中也能識(shí)別語(yǔ)音的智能手機(jī)新技術(shù)。通過(guò)讓該技術(shù)與可識(shí)別語(yǔ)音的翻譯軟件相結(jié)合,能夠使用戶更輕松地在街上與外國(guó)人溝通。

  據(jù)悉,日本松下公司也正在研發(fā)有效利用語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)的翻譯系統(tǒng)。雖然兩項(xiàng)技術(shù)仍處于試驗(yàn)階段,但或?qū)⑼苿?dòng)為2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)減輕語(yǔ)言障礙的舉措。

  試制應(yīng)用程序(App)采用日立發(fā)布的新技術(shù),假定外國(guó)人與車站站員或店員用智能手機(jī)或平板電腦進(jìn)行對(duì)話。該App識(shí)別對(duì)話后翻譯出來(lái)的文字顯示在屏幕上。新技術(shù)利用對(duì)話音量比雜音變化較少的特點(diǎn),將雜音與話音進(jìn)行分離。

  日立研究開發(fā)組的媒體研究部長(zhǎng)小味弘典表示:“目前的課題是縮短分析時(shí)間,使其更快地做出反應(yīng)。”該技術(shù)力爭(zhēng)在2至3年后投入實(shí)際運(yùn)用。

  另一方面,松下將從12月起向成田機(jī)場(chǎng)提供話筒型翻譯機(jī),試用至2016年3月。對(duì)著話筒用日語(yǔ)說(shuō)話后,語(yǔ)音會(huì)被翻譯成英語(yǔ)、中文等語(yǔ)言傳出,可供工作人員在發(fā)生災(zāi)害等情況下使用。

  日本政府力爭(zhēng)為東京奧運(yùn)會(huì)期間訪日的外國(guó)人營(yíng)造沒(méi)有語(yǔ)言障礙的社會(huì)環(huán)境,正在支援對(duì)高端語(yǔ)音翻譯技術(shù)的開發(fā)。

熱圖一覽

  • 股票名稱 最新價(jià) 漲跌幅