財(cái)經(jīng) > 滾動(dòng)新聞 > 正文
字號(hào):大 中 小
沒(méi)有無(wú)法翻譯的中國(guó)文學(xué) 譯者需全面了解中國(guó)文化
- 發(fā)布時(shí)間:2014-09-24 17:16:00 來(lái)源:中國(guó)經(jīng)濟(jì)網(wǎng) 責(zé)任編輯:羅伯特
中國(guó)經(jīng)濟(jì)網(wǎng)北京9月24日訊(記者 張晶雪)翻譯是中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品,甚至中國(guó)文化“走出去”面臨的重要問(wèn)題之一。莫言在2012年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí)就表示,他獲獎(jiǎng)離不開(kāi)各國(guó)翻譯工作者的創(chuàng)造性工作,“正是因?yàn)橛辛怂麄冞@樣的勞動(dòng),文學(xué)才可以變成世界性的文學(xué)”。 >>>>>>>>>點(diǎn)擊進(jìn)入訪談專題
![]() |
吳漠汀做客中國(guó)經(jīng)濟(jì)網(wǎng)品牌視頻訪談節(jié)目《文化名人訪》
對(duì)此,德國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言大學(xué)教授吳漠汀表示,讓中國(guó)作家寫作時(shí)考慮到全球讀者是不現(xiàn)實(shí)的,也是不正確的。他認(rèn)為,中國(guó)文學(xué)有自己的歷史傳統(tǒng),作家有自己的想法。首先應(yīng)該讓作家把自己的想法表達(dá)出來(lái),然后再考慮到翻譯問(wèn)題。
同時(shí),吳漠汀也談到了翻譯的困難之處。他說(shuō),中國(guó)文學(xué)中經(jīng)常提到的傳統(tǒng)文化的背景、不同的方言等,對(duì)譯者來(lái)說(shuō)真的很難。但是,只要找到相通的表達(dá)方式,就沒(méi)有翻譯不了的作品。他對(duì)譯者提出幾個(gè)要求。第一,需要全面了解中國(guó)文化,最好在中國(guó)生活過(guò)一段時(shí)間。第二,如果是當(dāng)代作品,可以與作家見(jiàn)面討論,更深入的了解作品。第三,同時(shí)熟悉中文和本國(guó)語(yǔ)言,這是最基本的。
熱圖一覽
高清圖集賞析
- 股票名稱 最新價(jià) 漲跌幅
- 祥龍電業(yè) 6.77 10.08%
- 安彩高科 10.18 10.05%
- 傲農(nóng)生物 19.98 10.02%
- 振華股份 15.92 10.02%
- 東軟集團(tuán) 15.94 10.01%
- 世運(yùn)電路 18.15 10.00%
- 天鵝股份 23.65 10.00%
- 七一二 43.81 9.99%
- 愛(ài)嬰室 31.60 9.99%
- 西部黃金 21.48 9.98%
- 最嚴(yán)調(diào)控下滬深房?jī)r(jià)仍漲 人口老齡化影響三四線樓市
- 樂(lè)天大規(guī)模退出中國(guó)市場(chǎng) 供應(yīng)商趕赴北京總部催款
- 北京16家銀行上調(diào)首套房貸利率 封殺“過(guò)道學(xué)區(qū)房”
- 10萬(wàn)輛共享單車僅50人管遭質(zhì)疑 摩拜ofo優(yōu)勢(shì)變劣勢(shì)
- 去年聯(lián)通、電信凈利潤(rùn)均下滑 用戶爭(zhēng)奪漸趨白熱化
- 奧迪否認(rèn)“官民不等價(jià)”:優(yōu)惠政策并非只針對(duì)公務(wù)員
- 季末銀行考核在即 一日風(fēng)云難改“錢緊錢貴”現(xiàn)狀
- 美圖7小時(shí)暴跌四成 虧損業(yè)績(jī)?nèi)绾沃?00億市值受拷問(wèn)
- 監(jiān)管重壓下P2P退出平臺(tái)增加 網(wǎng)貸行業(yè)進(jìn)入冷靜期
- 配資炒股虧損逾百萬(wàn) 股民將信托公司告上法庭