新聞源 財(cái)富源

2025年01月09日 星期四

財(cái)經(jīng) > 收藏 > 藏品熱點(diǎn) > 正文

字號(hào):  

中英文書(shū)的收藏差異

  • 發(fā)布時(shí)間:2015-05-22 09:42:52  來(lái)源:天津日?qǐng)?bào)  作者:彭偉  責(zé)任編輯:劉波

  原標(biāo)題:中英文書(shū)的收藏差異

  

中英文書(shū)的收藏差異

中英文書(shū)的收藏差異

  [江蘇如皋]彭偉

  我收存西書(shū)始于2003年,當(dāng)時(shí)留學(xué)海外,客居新西蘭奧克蘭。學(xué)習(xí)之余,我堅(jiān)持跑書(shū)店,尋舊書(shū);林語(yǔ)堂、沈從文、蕭乾和斯諾等名人的外文舊著陸續(xù)地“闖”入我的心靈世界,成為慰藉我“鄉(xiāng)”思病的良藥。我且藏且寫(xiě),最近在山東畫(huà)報(bào)出版社結(jié)集出版了《域外舊書(shū)話中國(guó)》一書(shū)。出國(guó)前,我已有搜羅民國(guó)舊書(shū)的喜好,故而對(duì)于中外舊書(shū)有些了解。因此結(jié)合購(gòu)買(mǎi)舊書(shū)的經(jīng)驗(yàn),以近代出版物為例,筆者試從微觀的角度談?wù)勈詹刂杏⑽臅?shū)的差異。

  版權(quán)是藏書(shū)者最敏感的藏點(diǎn),年代則是版權(quán)的核心,自然是越早越好。關(guān)于此點(diǎn),中英文書(shū)的收藏有明顯不同的具體標(biāo)準(zhǔn)。先談“善本書(shū)”,中國(guó)古籍的界限年代定為1796年(清代嘉慶元年)之前。不過(guò)“西文善本書(shū)”的年代劃限,較為復(fù)雜,還須因國(guó)而定,并具有明顯的“國(guó)家性”。譬如美國(guó)國(guó)會(huì)圖書(shū)館的標(biāo)準(zhǔn):1641年以前在英國(guó)出版的書(shū),1801年以前在美洲出版的書(shū)籍,1850年以前在密西西比以西地區(qū)出版的書(shū)籍。再看近代出版物,國(guó)人習(xí)慣以朝代劃分書(shū)籍的年代,如清刻本和民國(guó)版本等,并區(qū)分其收藏價(jià)值。收藏英文書(shū)無(wú)須按照中文書(shū)的時(shí)間標(biāo)準(zhǔn)。

  懂得區(qū)分年代,還須看清年代。如何辨清印刷年代,中英文書(shū)的差異依然明顯。先看版權(quán)頁(yè)的位置,近代中文書(shū)的版權(quán)頁(yè)是前后都有,多印于書(shū)后,如商務(wù)印書(shū)館和中華書(shū)局的版權(quán)頁(yè)均多在書(shū)末,開(kāi)明書(shū)店常常印于前面。英文書(shū)版權(quán)頁(yè)(Copyright Page)的位置相對(duì)單調(diào),筆者過(guò)目的英文舊書(shū)不下數(shù)萬(wàn)冊(cè),只要有明確的版權(quán)頁(yè),就在書(shū)前書(shū)名頁(yè)(Title Page)的背面。再說(shuō)出版年代的寫(xiě)法,新中國(guó)成立前中文書(shū)通常用民國(guó)紀(jì)年;新中國(guó)成立后,采用公元紀(jì)年。英文書(shū)多采用公元紀(jì)年。不過(guò)近代英文書(shū)的版權(quán)數(shù)字也有采用羅馬數(shù)字的,如筆者就見(jiàn)過(guò)不少,如The Great Within(《大內(nèi):紫禁城》,見(jiàn)題圖)的版權(quán)是“First Published in October Mcmxli”。“Mcmxli”就是羅馬數(shù)字“1941”年。上述英文和公元紀(jì)年的表述方法,可以視為“完全清晰版權(quán)頁(yè)”。在英文書(shū)中,版權(quán)頁(yè)還有“局部模糊版權(quán)頁(yè)”和“完全模糊版權(quán)頁(yè)”?!熬植磕:鏅?quán)頁(yè)”(中文書(shū)幾乎很少見(jiàn))就是指在書(shū)名頁(yè)(Title Page)、有時(shí)也是版權(quán)說(shuō)明頁(yè)(Imprints,印有出版社和出版地等相關(guān)的版權(quán)信息)的正面印有印刷或出版年代,不再印有其他相關(guān)信息。中文書(shū)中,此類(lèi)現(xiàn)象不多。

  收藏中英文書(shū)初版本還須注意出版地的不同。中文舊書(shū)的初版本相對(duì)沒(méi)有太大“歧義”,民國(guó)中文書(shū)版權(quán)頁(yè)通常印有“某年初版(不含地點(diǎn))”。由于抗戰(zhàn)時(shí)期,常常印有“某某地第一版或初版”,通常也就不是真正的初版了,有人將“1946年5月渝初版”的《經(jīng)典常談》誤以為真正的初版本,其實(shí)印有“渝(重慶)”一般是指“重慶第一版”。果然,朱金順教授撰文指出《經(jīng)典常談》的真正初版本是“國(guó)民圖書(shū)出版社1942年8月初版”。一言以蔽之,買(mǎi)民國(guó)中文書(shū)時(shí),須看準(zhǔn)“初版”前是否印有“滬”“渝”之類(lèi)的地點(diǎn)詞。由于地點(diǎn)的不同,英文書(shū)初版本的判斷則是件難事。中文是世界上使用人數(shù)最多的語(yǔ)言,但英文卻是世界上使用最廣泛的語(yǔ)言。不少英文書(shū)在多國(guó)均有初版,但出版時(shí)間卻有先后,如此一來(lái),買(mǎi)書(shū)人很難判斷何地的初版是真正意義的全球初版本。

  關(guān)于“初版”和“初印”,中英文書(shū)也有區(qū)別。中文書(shū)十分清晰,“初版”和“初印”基本沒(méi)有混淆之處。英文書(shū)比較復(fù)雜。T.Belanger等西方書(shū)籍研究者曾在上世紀(jì)70年代開(kāi)始撰文研究“初版(First Edition)”和“初印(First Printing)”?!俺醢妗睆?qiáng)調(diào)印書(shū)是采用同樣的第一個(gè)版式制成?!俺跤 笔侵赣?shū)在同一時(shí)間第一次印出來(lái)。通常西方藏家追求“初印”勝過(guò)“初版”。在文藝復(fù)興時(shí)期,由于西書(shū)印量較少,“初版”通常就是“初印”,兩者就是一回事。但到了19世紀(jì)和20世紀(jì),歐美的印書(shū)數(shù)量大增,往往同一版面被印多次,因此出現(xiàn)了“初版(First Edition)”包括數(shù)次“impressions or prints(印刷)”。問(wèn)題是,有時(shí)近代英文書(shū)上僅僅印有“First Edition”,是不是“初印”就不得而知了。

  除了版權(quán),愛(ài)書(shū)人也十分看重書(shū)籍的裝幀。近代西方文明急速膨脹,中文書(shū)的裝幀深受西書(shū)的影響。因此近現(xiàn)代出版的中英文書(shū),就裝幀來(lái)說(shuō),沒(méi)有太多“質(zhì)”的區(qū)別,卻有不少“量”的差異。雖說(shuō)是“量異”,卻導(dǎo)致了中英文書(shū)在裝幀方面的藏點(diǎn)大相徑庭。譬如書(shū)衣(護(hù)封),從民國(guó)到當(dāng)代,中文書(shū)雖不乏書(shū)衣裝幀,如著名的“良友文學(xué)叢書(shū)”精裝本(趙家璧主編),但不如英文書(shū)書(shū)衣的普及程度(尤其是上世紀(jì)三四十年代出版的英文書(shū),多為硬面本,均有書(shū)衣)。由于中文書(shū)配書(shū)衣并不普及,收藏中文書(shū)往往忽視了書(shū)衣的價(jià)值。中國(guó)人初藏英文書(shū),也難免保留了上述觀點(diǎn)。按照西方藏書(shū)家的觀點(diǎn),書(shū)衣格外重要。國(guó)外就一直存在一批“書(shū)衣黨”,以藏書(shū)衣為樂(lè)。洋人藏書(shū)有句口號(hào)是“Condition,condition and condition (品相,品相,還是品相)”。品相十足才是藏書(shū)者追求的終極目標(biāo)。然而只有書(shū)衣也保存完好,才算全品。護(hù)封具有三重價(jià)值:實(shí)用、經(jīng)濟(jì)和藝術(shù)價(jià)值,不但可供讀者欣賞,也成為外國(guó)書(shū)商的一大賣(mài)點(diǎn)。如Michael Wilcox 重新設(shè)計(jì)書(shū)衣的《毛主席語(yǔ)錄》(1964年版),在香港書(shū)展上的標(biāo)價(jià)竟高達(dá)40萬(wàn)港幣,僅僅因?yàn)橐粡埫利惖臅?shū)衣,令不少中國(guó)書(shū)人瞠目結(jié)舌。

  就書(shū)籍的內(nèi)容來(lái)說(shuō),中英文書(shū)在收藏方面也有不同。近年來(lái),民國(guó)書(shū)以“新文學(xué)”和“紅色收藏”最火。和中文書(shū)一樣,文學(xué)類(lèi)圖書(shū)在英文書(shū)中也是極受歡迎。1623年初版的《莎翁劇集》于2006年拍出了280萬(wàn)英鎊的高價(jià)。西方人藏書(shū)的范圍顯得比國(guó)人要廣些,其原因可能是東西方的治學(xué)思路和民族特性迥然不同,以及近代西方在許多科學(xué)領(lǐng)域取得了突破性的飛躍。譬如自然科學(xué)和富有冒險(xiǎn)精神的旅游書(shū)籍(如航海、登山等)也是藏界“寵兒”。1859年初版的《物種起源》在香港書(shū)展上的定價(jià)高達(dá)155萬(wàn)港幣。據(jù)筆者觀察,目前國(guó)內(nèi)收藏英文書(shū)的藏家基本上把內(nèi)容局限于有關(guān)中國(guó)的英文舊書(shū)和紅色系列(有關(guān)中國(guó)革命)。其實(shí)收藏英文書(shū)的思路應(yīng)該更開(kāi)闊些,如藏書(shū)家周越然先生就以收藏有關(guān)性愛(ài)的英文書(shū)著稱(chēng)。

  由于全球化步伐的加快和近年來(lái)國(guó)內(nèi)十分重視英文教育,越來(lái)越多的青年收藏愛(ài)好者將會(huì)漸漸走上收藏英文書(shū)之路。希望此文能對(duì)英文書(shū)的初藏者有小小的幫助。

  來(lái)源:天津日?qǐng)?bào)

熱圖一覽

  • 股票名稱(chēng) 最新價(jià) 漲跌幅